L'Association des Amis de l'Art de Marcel Dupré


L’improvisation musicale
est un art spontané
mais fugitif ...


Alors que les peintures des cavernes, qui datent parfois de 20 000 ans, nous sont bien connues, comme la plupart des oeuvres d’art de l’histoire de l’humanité (gravures, sculptures, monuments d’architecture, miniatures, tableaux, fresques, etc ...), les oeuvres musicales, elles, ne nous sont connues que si elles ont été notées. L’histoire de la musique nous enseigne que Jean-Sébastien Bach, César Franck et beaucoup d’autres, improvisaient merveilleusement. Mais il n’en reste aucune trace audible.
L’Association des Amis de l’Art de Marcel Dupré, fondée en 1970 avec l’assentiment du Maître, s’est donné pour objectif parmi d’autres de recueillir tous les témoignages de l’art d’improviser de Marcel Dupré mettant ainsi à la disposition des générations futures ce qui, grâce aux moyens techniques modernes, a pu être sauvé de l’oubli. Quelle est-elle, cette maîtrise, cette virtuosité d’improvisation qui semble écrite ?

The musical improvisation is a spontaneous
but fugitive art ...


When the cave paintings, sometimes dating back to 20 000 years, are well known to us, as most of the works of art of the history of humanity (engravings, sculptures, monument of architecture, miniatures, paintings, frescos, ... etc.), the musical works themselves are known to us only if they have been written down. The history of music is teaching us that J.S. Bach, César Franck and many others, improvised in a marvellous manner. But no audible trace remains of these.
The Association des Amis de l’Art de Marcel Dupré, founded in 1970 with the agreement of the Master, has in view, among other things, to gather all the evidences of the art of improvisation of Marcel Dupré, which have been recorded, putting thus at the disposal of future generations what, owing to modern technical means, could be saved from oblivion. What is this mastery, this virtuosity of improvisation which seems to be written down ?

Die Improvisation ist eine spontane, aber
flüchtige Kunst ...


Während uns die Höhlenmalereien, die zum Teil 20 000 Jahre alt sind, wohlbekannt sind wie der grösste Teil der Werke der Kunstgeschichte (Stiche, Skulpturen, Baudenkmäler, Miniaturen, Gemälde, Fresken usw.), kennen wir die musikalischen Werke nur, wenn sie niedergeschrieben sind. Die Musikgeschichte lehrt uns, dass Johann-Sebastian Bach, César Franck und viele andere wundervoll improvisierten. Aber es ist davon keine hörbare Spur hinterlassen.
Die Association des Amis de l’Art de Marcel Dupré, 1970 mit Zustimmung des Meisters gegründet, hat sich, unter anderem, zum Ziel gesetzt, alle Zeugnisse der Improvisationskunst von Marcel Dupré zu sammeln, um auf diese Weise dasjenige, was mit Hilfe der modernen Technik vor dem Vergessen bewahrt werdenn konnte, künftigen Generationen verfügbar zu machen. Was macht sie aus, diese Meisterschaft, diese Virtuosität der Improvisation, die komponiert zu sein scheint ?



Marcel Dupré et sa fille Marguerite dans la salle d'orgue de Meudon
Collection Eliane Lejeune-Bonnier

Le travail entrepris par l’A.A.A.M.D., réalisation d’envergure et sans précédents à cette échelle, est de nature à fournir des éléments de réponse et d’étude qui resteront des témoins, intangibles et peut-être pendant longtemps sans équivalents, d’un musical miracle qui ébranla le monde des musiciens et amateurs après la première guerre mondiale.

A ce jour (23 juin 2007), 14 disques de 30 cm stéréocompatibles sont réalisés, ainsi que trois disques compacts.

Vous pouvez adhérer à l'A.A.A.M.D. en consultant et éditant le bulletin d'adhésion de l'association.

The work undertaken by the Association des Amis de l’Art de Marcel Dupré -a far reaching realisation and without any precedent at this scale- tends to supply elements of answer and study which will remain intangible witnesses and may be for a long time without any equivalent, of musical miracle which shook the world of musicians and amateurs after the first world war.

Up to this date (23rd June 2007), 14 30cm Stereo-compatible records are realised and three CD's.

If you want adhere to the A.A.A.M.D., please print the subscription bulletin.

Die von der A.A.A.M.D. unternommene Arbeit, eine weitgespannte und in diesem Umfang beispiellose Realisierung, ist von der Art, Grundlagen für eine Antwort und für ein Studium zu geben, die Zeugnisse sein werden, unantastbar und vielleicht für lange Zeit ohne Gegenstück, eines musikalischen Wunders, das nach dem Ersten Weltkrieg die Welt der Musiker, Kenner wie Liebhaber, in höchstes Erstaunen versetztz.

Derzeit (23s. June 2007), sind 14 Schallplaten (30cm stereo) lieberfar und drei CD.

Um dem Verein beizutreten, können Sie den Bewerbungsbogen anzeigen und dann aufdrucken.